18 : Houthalen - Eindhoven
Ligne 18 Hasselt - Neerpelt - Eindhoven : cette ligne fut mise en service en 1866 par les chemins de fer Liégeois-Limbourgeois, en continuité de l'axe Liège - Hasselt (encore en service). Avec le temps, ces deux axes ont connu des sorts divers. Là où la ligne 34 est encore en activité actuellement, la ligne 18 fut fermée au transport de voyageurs en 1957 et au transport de Marchandises entre 1973 et 1996. Mis à part une section de voie à Neerpelt et la jonction au peigne d'Houthalen, une piste cyclable a été établie sur la quasi-entièreté de sa section belge et propose un itinéraire diversifié et reposant à travers la Campine
Lijn 18 Hasselt - Neerpelt - Eindhoven : dit lijn werd in 1866 door de "Chemins de fer Liégeois-Limbourgeois" geopend, en vormde vroeger samen met de lijn 34 een volledige as vanaf Luik tot Eindhoven (de as Luik - Hasselt is vandaag nog in dienst). Deze lijnen hadden een verschillende geschiedenis: de lijn 34 is nog vandaag in dienst en de lijn 18 werd in 1957 aan het personenvervoer en tussen 1972 en 1996 aan het goederenvervoer gesloten. Behalve een kleine sectie in Neerpelt en de verbinding met de huidige sporen in Houthalen werd deze lijn in zijn belgische sectie bijna volledig in een fietspad omgevormd. Door deze lijn ontdekt men vandaag een rustige en afwisselende landschap over Kempen.
Point de départ / Startpunt : Houthalen
La section Houthalen - Neerpelt doit encore être développée.
De sectie Houthalen - Neerpelt moet nog uiteengezet werden.
Les voies au delà de la gare de Neerpelt se profilent encore. L'Ijzeren Rijn vers Weert est toujours en activité.
Sporen liggen nog altijd na het station Neerpelt. De Ijzeren Rijn naar Weert is nog in dienst.
Après avoir longé la butte de l’Ijzeren Rijn et atteint le canal de Campine, la ligne 18 est accessible par la rive sud du Canal, après avoir franchi le pont rail, la piste débute sur la gauche et permet de franchir le pont sous lequel nous venons de passer.
Nadat men langs het heuveltje van de Ijzeren Rijn en tot het Kempenkanaal gegaan is, vindt men een toegang op de lijn 18 over de zuidelijke oever van het kanaal. Na de brug begint het fietspad naar links en zo kan men over deze brug gaan.
La piste cyclable de la ligne 18 et l'Ijzeren Rijn franchissent le canal, comme les deux voies ferrées autrefois,de leur côté respectif.
Het kanaal wordt door het fietspad van lijn 18 en de Ijzeren Rijn over hun eigene brug overgestoken, als het het geval tijdens de spoorwegtijd was.
La piste est intégralement asphaltée. L’Ijzeren Rijn nous quitte en prenant une courbe vers la droite. Dans cette direction, c’est Weert et Roermond. Notre direction, tout droit, c’est Eindhoven.
Het fietspad is volledig geasfalteerd. Men verlaat de Ijzeren Rijn, die ons met een boog naar rechts richting Weert verder gaat. Onze richting is op het fietspad, rechtstreeks naar Eindhoven.
Le premier point intéressant croisé est un rond-point. Il est difficile de s’imaginer la voie ferrée coupant le rond-point en plein milieu. Ce qui n’était évidemment pas le cas à l’époque. Le nombre de rues aboutissant à cet endroit ne devait certainement pas être le même non plus à l’époque de l’exploitation ferrée. Le paysage autour de la voie est classique pour la région : la bruyère campinoise à perte de vue.
De eerste interessante plaats is een rotonde. Moeilijk kan men zich een spoorweg midden in de rotonde voorbeelden. Het was natuurlijk niet het geval in deze tijd. Zovele straten in deze tijden waren er niet. De landschap in de omgeving van de spoorweg is gewoonlijk : kempische heide overal.
La bruyère campinoise en automne, et le jeu de lumières à travers les arbres.
De kempische heide tijdens de herfst, en het lichtenspel tussen de bomen.
à Grote-Heide, hameau de Neerpelt
te Grote-Heide, naast Neerpelt
En continuant sur sa lancée en plein milieu des bruyères, nous arrivons ensuite sur le site de la gare de Achel Statie. Le bâtiment et les installations ont disparu, mais l’endroit semble encore dégager une ambiance ferroviaire. Les bâtiments industriels situés un peu plus loin marquent d’anciennes connections avec la voie ferrée.
Na een lange weg tussen de heiden komen we aan aan het oude station Achel (in de gemeente "Achel-Statie"). Het gebouw en de installaties zijn verdwenen, maar aan deze plaats kan men zich nog een spoorwegssfeer voorbeelden. Oude industriegebouwen langs de spoorweg waren vroeger met de oude lijn door een industriële lijn verbonden.
A gauche les anciennes voies, à droite la gare. Les installations d'Achel-Statie étaient imposantes...
Links de oude sporen, rechts het oude gebouw. De installaties van Achel-Statie waren indrukwekkend.
Nous arrivons ensuite sur la grand-route Hasselt – Eindhoven. A cet endroit, la piste asphaltée s’arrête. Le site, encore bordé d’arbres, s’étend encore au-delà de la route, mais ces terrains sont privés.
Nadat gaat men verder op het fietspad tot de baan Hasselt - Eindhoven. Hier kan men niet op het geasfalteerde pad verdergaan. De site ziet men nog verder na de baan, maar hier gaat het om privé-terreinen.
Les Pays-Bas ne sont plus très loin, la piste s'arrête.
Nerdeland is niet ver. Hier gaat het fietspad niet verder.
Nous regagnerons le site de la ligne en prenant la grand route, et en tournant à droite dans Abdijstraat, au premier rond-point. Quelques centaines de mètres plus loin, nous recoupons l’allée d’arbres. A droite, les terrains privés, à gauche, une allée cavalière. A cet endroit se situait le point d’arrêt de Borkel en Schaft.
We keren terug op de spoorwegssite over de baan en de abdijstraat aan de eerste rotonde naar rechts. Enkele meter verder komen we terug op de oude spoorwegssite. Rechts bevinden zich de privé-terreinen, links een paardenpad. Hier lag vroeger de halte Borkel en Schaft.
Une allée cavalière prend le relais de la piste cyclable aux Pays-Bas. Ici, Borkel en Schaft
In Nederland vindt men een paardenpad op de oude spoorweg. Hier zijn we in Borkel en Schaft.
L’allée cavalière suit fidèlement le tracé de la voie jusque dans les faubourgs de Valkenswaard. Là, l’urbanisation a pris ses droits. L’artère de contournement "De Vest" était un raccordement ferré de contournement. Un peu plus loin débute l’Europalaan, construite en plein sur le site de l’ancienne ligne. Tout caractère ferroviaire a évidemment disparu.
Het paardenpad werd nauwkeurig op de tracé van de oude spoorweg tot ongeveer Valkenswaard aangelegd. Hier is de landschap met de verstedelijking veranderd. De rondweg "De Vest" was vroeger een spoorwegsverbinding. Een beetje verder begint Europalaan. Deze laan werd op de oude spoorweg aangelegd. Natuurlijk is het spoorwegsverleden hier volledig verdwenen.
l'Europalaan à Valkenswaard. Europalaan te Valkenswaard
Le premier endroit où on devine encore une ambiance ferroviaire est une place bordée de cafés et coupée latéralement par une route où on devine facilement qu’il y avait un passage à niveau. Cet endroit était le site de l’ancienne gare de Valkenswaard, qui laisse présager d’installations d’importance.
Een plein met veel café's is de eerste plaats waar men een spoorwegssfeer nog raden kan. Hier kan men zich nog een overweg voorstellen. Hier stond het vroegere station Valkenswaard, waar de installaties ook indrukwekkend moeten zijn.
A ce carrefour se trouvait la gare de Valkenswaard. Le style "place de la gare" est reconnaissable
Aan dit kruispunt stond het station van Valkenswaard. Het stijl "stationsplein" is nog herkenbaar
Nous poursuivons le long de l’Europalaan jusqu’à recouper la route Hasselt – Eindhoven, où elle s’achève. Au-delà de celle-ci, l’allée cavalière reprend. Elle longe un complexe sportif et l’auberge de jeunesse de Valkenswaard. La présence d’un gazoduc le long de cette allée cavalière permet de la suivre facilement et la nature du terrain est assez praticable de ce fait.
We gaan verder langs Europalaan tot de baan Hasselt - Eindhoven. Verder vinden we het paardenpad terug. Het ligt langs een sportcomplex en de jeugdherberg van Valkenswaard. Een gasleiding die langs het pad aangelegd werd helpt ons om de oude spoorweg nog te kunnen volgen.
L'allée cavalière reprend au delà de Valkenswaard
Het paardenpad is terug na Valkenswaard.
A hauteur d’un centre récréatif, le terrain devient meuble. Nous suivons donc la route asphaltée qui mène au centre récréatif et longe le site de la ligne. Cette ligne recoupe une route, le long de laquelle est établi un restaurant ‘de Station’. A cet endroit se trouvait l’ancienne gare de Aalst-Waalre.
Na een ontspanningscentrum wordt het pad niet zo begaanbaar. We moeten dus op een parallele geasfalteerde straat verder gaan. We komen op een andere straat, waar we een restaurant 'de station' vinden. Hiernaast stond het oude station Aalst-Waalre.
Le site de l'ancienne gare d'Aalst-Waalre. La voie ferrée passait ici sur la gauche
De site van de oude station Aalst-Waalre. Hier lag het oude spoorweg op de linkere kant.
Au-delà de cet emplacement, l’allée cavalière a conservé sa nature meuble et peu praticable pour les deux roues. Celle-ci commence même à serpenter, à délaisser le site de l’ancienne ligne, qui se perd au milieu des sapins. Il est pour nous plus facile de regagner Eindhoven par la grand route, que l’on regagne en partant vers la droite.
Verder is het paardenpad nog minder begaanbaar. Die begint ook de tracé van de oude spoorweg niet meer te volgen. De oude spoorwegssite verdwijnt tussen de sparren. We moeten dus het baan opnieuw vinden, om Eindhoven te kunnen bereiken. Deze vindt men naar rechts na een beetje minder dan 1 kilometer.
30 kilomètres plus loin, voilà la fin d'un autre chemin du rail. Un autre ? Revenez au menu ;)
30 kilometer verder komen we aan het einde van een andere oude spoorweg. Nog eentje ? Ga maar terug aan het menu ;)
retour au menu chemins du rail / terug aan menu Spoorweg